Thầy Samael Aun Weor dạy lời cầu nguyện kỳ diệu sau đây để dùng trong những lúc chí nguy. Lời cầu nguyện này rất hiệu quả. Nó cũng được sử dụng như một công cụ mạnh mẽ khi cần hiểu sâu sắc về ý nghĩa của một giấc mơ hoặc một khải tượng.
Fons alpha et omega, Figa, Figalis, Sabbaoth, Emmanuel, Adonay, O, Neray, Ela, Ihe, Reutone, Neger, Sahe, Pangeton, Commen, Agla, Matthaeus, Marcus, Lucas, Iohannes, Titulus Triunphalis, Iesus Nazarenus rex Iudaeorum, Ecce dominicae crucis signum, Fugite partes Adversae, Vicit leo de tribu Iuda, Radix David, Alleluya, Kyrie eleison, Christe eleison, Pater Noster, Ave Maria, Et ne vos, Et venia super nos salutare tuum, Oremus.
(Trích sách “Tratado de Medicina Oculta y Magia Práctica”, 1978)
Bài cầu nguyện này được chép từ sách của thầy Samael và sửa một số lỗi đánh vần tiếng Latin.
Phiên âm và dịch nghĩa
Fôns Al-pha et ô-mê-ga,
Suối nguồn, điểm bắt đầu và kết thúc [của vũ trụ],
Fi-ga, Fi-ga-lis,
Sa-ba-ôt, Em-man-uel, A-đô-nai,
Ô, Nê-rai, Ê-la, I-hê, Reu-tôn-ê,
Ne-ger, Sa-hê, Pan-ge-tôn,
Cô-men, A-gla,
[Danh sách tên riêng của các thiên thần]
Ma-thai-us, Mar-cus, Lu-cas, Iô-han-nes,
Mátthêu, Máccô, Luca, Gioan, [bốn sách phúc âm]
Ti-tu-lus Tri-un-pha-lis,
Danh hiệu chiến thắng,
Giê-sus Na-za-rê-nus rex Iu-đai-ô-rum,
Giêsu thành Nazareth, vua của người Do Thái,
Êk-kê đô-mi-ni-cai cru-kis sig-num phu-ghi-tê par-tes ađ-uer-sai,
Hỡi lực lượng của kẻ thù, hãy rút lùi trước dấu thánh giá của Chúa,
Ui-kit lê-ô đê tri-bu Iu-đa,
Sư tử chiến thắng của chi phái Giu-đa,
Ra-đix Đa-viđ, A-lê-lu-ia.
Người thừa kế ngai vua Đa-vít, lạy Chúa.
Ky-ri ê-lê-i-sôn, Cri-stê ê-lê-i-sôn.
Xin Chúa thương xót, xin Kitô thương xót.
Pa-ter Nô-ster. A-uê Ma-ri-a.
Lạy cha. Kính mừng Ma-ri-a.
Et nê uôs, Et ue-ni-a su-per nôs sa-lu-ta-rê tu-um.
Và không để chúng con [??], và hãy tha thứ và cứu rỗi chúng con.
Ô-rê-mus.
Chúng con cầu nguyện như vậy.
- Phiên âm trên dựa vào luật phiên âm tiếng Latin cổ đại. Một số âm tiết trong bài cầu nguyện không có trong tiếng Việt, ví dụ như “el” và “nes”. Để đàm bảo tính chính xác, chúng tôi đã không Việt hóa những âm tiết này thành “en” và “net”.
- Âm “tr” dược phát âm như trong tiếng anh: “translate”, “try”; không giống như tiếng Việt “trí”, “Trăng”.
- Một số tên riêng tiếng Hebrew và tiếng Hy Lạp được phiên âm theo tiếng Hebrew và tiếng Hy Lạp.
